Cao Xin Li (曹新丽): it's all in a name

I was politely reminded about Chinese names after I had gotten bodybuilder Caó Xīn 's name completely reversed.  To keep it straight in my mind, and to provide some information for the curious, I thought I would post a mini-lesson.  In much of Asia (China, Japan, Korea), people are referred to using their family name.  The given name is not used unless the relationship is very familiar.

For example, the name
Caó Xīn is in the typical Chinese order.  In the Western world, her name would appear as: Xīn- Caó.

Family name: Caó (曹)
Given name: Xīn (新丽)

Fortunately, Japanese can be a little easier for Westerners, with common last names like "Takahashi" and "Satō."

Interestingly, many Asian people have the same difficulties when being introduced to Westerners.  For example, if you say "Hello, I am Jacques Bertrand," it is highly likely you would hear "Nice to meet you, Mr. Jacques!" (Your Asian companion would assume that your family name is delivered first).

Unless you are really familiar with how names sound in a language, it takes some effort to find which is the family name vs. given name in the exchange of Eastern and Western names.

 del.icio.us  Technorati  Digg 

 

What did you think of this article?




Trackbacks
  • No trackbacks exist for this entry.
Comments
  • No comments exist for this entry.
Leave a comment

Submitted comments will be subject to moderation before being displayed.

 Enter the above security code (required)

 Name

 Email (will not be published)

 Website

Your comment is 0 characters limited to 3000 characters.